(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Learn English Through Pakistani Song/ Pakistani Urdu Ghazal ! Khuda hum ko By Bashir Badar. Lyrics with English translation of song Khuda hum ko aisi khudai na de by Masood Khan Sheelo Khan with Video
Ghazal – Khuda ham ko aisi khudai na de ke apne siva kuch dikhai na de
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Type: Hamd/Naat
Poet: Bashir Badar
Singer: Masood Khan Sheelo Khan
Lyrics of the song Ghazal Khuda ham ko aisi khudai na de ke
English translation of the song ghazal Khuda ham ko aisi khudai na de ke
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence that
کہ اپنے سوا کچھ دکھائی نہ دے
ki apne siva ki apne siva kuch dikhai na de
beyond myself, I cannot see anything
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
کہ اپنے سوا کچھ دکھائی نہ دے
ki apne siva ki apne siva kuch dikhai na de
beyond myself, I cannot see anything
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence that
ہنسو آج اتنا کہ اس شور میں
hanso aaj itna ki is shor mein
today smile so much in this noise that
ہنسو آج اتنا کہ اس شور میں
hanso aaj itna ki is shor mein
today smile so much in this noise that
ہنسو آج اتنا کہ اس شور میں
hanso aaj itna ki is shor mein
today smile so much in this nose that
صدا سسکیوں کی سنائی نہ دے
sada sisakiyon ke sunai na de
you will not listen the crying, sobbing of the victims
صدا سسکیوں کی سنائی نہ دے
sada sisakiyon ke sunai na de
you will not listen the crying, sobbing of the victims
کہ اپنے سوا کچھ دکھائی نہ دے
ki apne siva ki apne siva kuch dikhai na de
beyond myself, I cannot see anything
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
مجھے اپنی چادر میں یوں ڈھانپ لو
mujhe apni chadar mein yun dhanp lo
cover me with your bed sheet in such a way that
مجھے اپنی چادر میں یوں ڈھانپ لو
mujhe apni chadar mein yun dhanp lo
cover me with your bed sheet in such a way that
مجھے اپنی چادر میں یوں ڈھانپ لو
mujhe apni chadar mein yun dhanp lo
cover me with your bed sheet in such a way that
زمیں آسماں کچھ دکھائی نہ دے
zamin aasaman kuch dikhai na de
I will not be able to see ground or sky
زمیں آسماں کچھ دکھائی نہ دے
zamin aasaman kuch dikhai na de
I will not be able to see ground or sky
زمیں آسماں کچھ دکھائی نہ دے
zamin aasaman kuch dikhai na de
I will not be able to see ground or sky
کہ اپنے سوا کچھ دکھائی نہ دے
ki apne siva ki apne siva kuch dikhai na de
beyond myself, I cannot see anything
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خطا وار سمجھے گی دنیا تجھ
khatavar samajhegi duniya tujhe
world will think you are guilty
خطا وار سمجھے گی دنیا تجھ
khatavar samajhegi duniya tujhe
world will think you are guilty
خطا وار سمجھے گی دنیا تجھ
khatavar samajhegi duniya tujhe
world will think you are guilty
اب اتنی زیادہ صفائی نہ دے
ab itni bhi zyada safai na de
اب اتنی زیادہ صفائی نہ دے
do not give so much explanation
اب اتنی زیادہ صفائی نہ دے
ab itni zyada safai na de
do not give so much explanation
کہ اپنے سوا کچھ دکھائی نہ دے
ki apne siva ki apne siva kuch dikhai na de
beyond myself, I cannot see anything
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خدا ایسے احساس کا نام ہے
khuda aise Ehsaas ka naam hai
God nature is the name of such feeling
خدا ایسے احساس کا نام ہے
khuda aise Ehsaas ka naam hai
God nature is the name of such feeling
خدا ایسے احساس کا نام ہے
khuda aise Ehsaas ka naam hai
God nature is the name of such feeling
رہے سامنے اور دکھائی نہ دے
Rahe samane aur dikhai na de
Which is in front of everyone but cannot see it is invisible
رہے سامنے اور دکھائی نہ دے
Rahe samane aur dikhai na de
Which is in front of everyone but cannot see it is invisible
کہ اپنے سوا کچھ دکھائی نہ دے
ki apne siva ki apne siva kuch dikhai na de
beyond myself, I cannot see anything
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
خدا ہم کو ایسی خدائی نہ دے
Khuda hum ko aisi khudai na de
God Nature Do not give us such intelligence [thoughts] that
In remote learning, where virtual ones replace physical classrooms, instructors need help engaging students via…
The Role of Feedback Questions in Continuous Team Improvement Organisations are constantly looking for ways…
In today’s digital age, LinkedIn has become an indispensable tool for professionals worldwide. It’s a…
When it comes to Memorize Quran Online, finding the right online classes is essential. Whether…
Introduction: In the age of digital entertainment, online movie streaming platforms have become increasingly popular,…
Fast food has become a staple in the diets of many students worldwide. Its convenience,…